คนเดียวหัวหาย
สองคนเพื่อนตาย : สำนวนนี้เป็นที่เข้าใจกันว่า
เมื่อเวลาไปไหนคนเดียวไม่ปลอดภัยนัก
อาจเป็นอันตรายถึงชีวิตได้
เรียกว่า " หัวหาย "
ถ้าไปด้วยกันสองคน
ก็อาจจะช่วยขจัดเหตุร้ายหรือเป็นเพื่อนอุ่นใจได้ดีกว่าไปคนเดียว.
คนตายขายคนเป็น
:
หมายถึงคนที่ตายไปแล้ว
มีหนี้สินติดตัวอยู่มาก
ทำให้คนที่อยู่ซึ่งเกี่ยวข้องหรือเป็นญาติพี่น้องต้องรับผิดชอบใช้หนี้
และมิหนำซ้ำต้องเป็นภาระในการจัดทำศพ
ซึ่งถ้าหากไม่มีเงินเลยก็ต้องไปกู้หนี้ยืมสินเขามาทำศพด้วย.
คนรักเท่าผืนหนัง
คนชังเท่าผืนเสื่อ :
เปรียบผืนหนังของสัตว์ส่วนมากย่อมจะมีผืนเล็กกว่าเสื่อ
ฉะนั้นสำนวนนี้ก็หมายถึงว่า
คนที่จะรักเราจริง ๆ
มีน้อยแต่คนเกลียดหรือคนชังเรามีเป็นส่วนมากกว่า.
|

|
คนล้มอย่าข้าม
ไม้ล้มจึงข้าม : แปลว่า
คนที่เคยมีอำนาจและวาสนามาก่อน
แต่ต้องตกต่ำลงก็อย่าเพิ่งไปคิดดูถูกเหยียบย่ำเข้า
เพราะเขาอาจกลับฟื้นฟูขึ้นอีกได้
ไม่เหมือนไม้ที่ไม่มีชีวิตวางทิ้งไว้จะข้ามจะเหยียบอย่างไรก็ได้.
|
คบคนพาลพาลพาไปหาผิด
คบบัณฑิตบัณฑิตพาไปหาผล
: สำนวนนี้
มีความหมายหรือคำบรรยายอยู่ในตัวแล้ว
คือคบคนชั่ว
คนชั่วก็ชักพาเราให้พลอยไปทำชั่วด้วย
ถ้าคบคนดีมีความรู้
ก็ทำให้เราได้รับผลดีหรือได้รับความรู้ดีตามไปด้วย.
ความวัวไม่ทันหาย
ความควายเข้ามาแทรก :
หมายความว่า
มีเรื่องราวเดือดร้อนเกิดขึ้น
ยังไม่ทันจะแก้ไขหรือจัดการให้สงบดี
ก็เกิดมีเรื่องใหม่ซ้อนขึ้นมาอีก
กลายเป็น ๒
เรื่องขึ้นในคราวเดียว.
ความรู้ท่วมหัวเอาตัวไม่รอด
: สำนวนนี้
หมายถึงคนที่มีวิชาความรู้ดี
หรือรู้สารพัดเกือบทุกอย่าง
แต่ถึงคราวเกิดเรื่องขึ้นกับตัวเอง
กลับจนปัญญาแก้ไข
หรือความหมายอีกทางหนึ่งว่า
มีความรู้อยู่มากมายแต่ใช้วิชาหากินไม่ถูกช่อง
ทำให้ต้องตกอยู่ในฐานะยากจนอยู่เรื่อยมา
สู้คนที่ไม่รู้หนังสือเลย
แต่หากินจนร่ำรวยไม่ได้.
โค่นกล้วยอย่าไว้หน่อ
: สำนวนนี้
มีประโยคต่อท้ายสัมผัสกันด้วยว่า
" ฆ่าพ่ออย่าไว้ลูก "
แต่เรามักพูดสั้น ๆ ว่า
"
โค่นกล้วยอย่าไว้หน่อ
"
หมายความว่าจะคิดกำจัดศัตรู
ปราบพวกคนพาลให้หมดสิ้นทีเดียวแล้ว
ก็ต้องปราบให้เรียบอย่าให้พรรคพวกของมันเหลือไว้เลยแม้แต่คนเดียว
มิฉะนั้นพวกที่เหลือนี้จะกลับฟื้นฟูกำลังขึ้นมาเป็นศัตรูกับเราภายหน้าได้อีก
ทำนองเดียวกับที่ว่า
ถ้าเราจะขุดตอไม้ทิ้ง
เราก็ต้องขุดทั้งรากทั้งโคนมันออกให้หมดอย่าให้เหลือไว้จนมันงอกขึ้นมาภายหลังได้อีก.
 |